多次向孔明恳求避祸 之策
.
孔明使引存秋时中生
、
重
一耳之典,
让他
乞兵屯守江夏
但是嘉 靖本
《孔 明遗计救刘 琦》却用了二
一百五
译
一多
个字来解说这 个典故语 言很拖杳
.
而至毛本第三 十九回
“
荆 州城
公子三求计
”
中
.
毛宗岗将这些解 释文 字全部删掉
,
只用几句 话便
把 意思表达清楚
:
“
公子岂不闻中 生
_
,
重耳之事乎?申生在 内而f二
,
重耳在外 而 安
今黄祖新亡
,
江夏乏人守御
,
公子何不上言
,
乞兵
屯 守江夏
,
则可以避祸矣
”
i兑 得何等简 洁 明 了
,
尤其是
“
公 子岂不
闻申生
、
重耳之事乎
‘ ’
句
.
实有凶龙点睛之妙
。
再如嘉靖本
《吕
温侯蹼汗}大战
户
,
陈下万在建议昌布在山阴处没伏兵以击 曹兵 时
.
就弓!
l
’‘
李左车 向陈余献计和韩信过划兰的典故
,
以 及
“
太史公日
”
的话
,
竟
然 长达六百余字
.
)沮是拖沓
,
儿乎难以卒读
,
而至毛本第十一口
“
昌温侯蹼阳破 曹操
”
中
,
毛宗 岗只保留了陈 宫向吕布献计的话
、
共
余全部删 除
,
读来确如 毛宗 岗所 说
“
颇觉直捷痛快
”
第二
,
使小说语言 更合清理
这里且以嘉靖本
了长坂坡赵云救主介和毛本第四十一回
“
赵
一J二
龙单骑救主
”
为例
.
略作说明先 看嘉靖本
:
赵云慌来追寻
,
只见一个人家
,
被火烧坏矮墙
,
糜夫人抱
着三岁的幼子
,
坐地
_
L而哭
赵云
j院
忙下马
,,
\
见糜夫入
。
曰
:
“
夫人受难
.
是云之罪 也
。
不必多言
,
请夫人上 马
。
云自步行
,
遇敌军必当死战
”
糜夫人
曰
:“
不然
,
将军 若不乘此马
,
此子
亦失矣
_
妥已重伤
,
死何侣俄:望将军速才包此子去
,
勿以妾为
累也
。”
云曰
:“
喊声又近
.
兵
又未到
,
速请夫人上 马
”
糜氏将
阿斗递与赵云
,
日
:“
此子性命在将军身上
.
妾身委实不去也
,
休得两误
”,达云
三吞五次请夫人上 马
,
夫人不肯上马四边喊
声又起
,
云大喝
曰
:“
为此不听 吾言
.
后军来也!
“
糜氏听得
,
弃
阿牛于地上
,
投枯井而死
赵云恐曹军盗尸
,
推土墙而掩之
。
这 段 描写有 很多不合情理之处
前面说
“
矮墙
”
,
后面又说
“
推
土墙
”;
前面说
“
坐地而哭
”,
后 面义说
“
投枯井而死
”
。
显然前后描
写不尽 一 致
,
使人感到 有些 突兀
,
下易理解
。
于是毛本便把
“
矮
打分:
0 星