三国艺苑

 找回密码
 立即注册

一键登录:

《三国志》今注今译问题辨析
(0 次评价)4560 人阅读1 次下载
1994-2010 China Academic Journal Electronic Publishing House. All rights reserved. http://www.cnki.net 2001年9月南京师大学报(社会科学版)Sept. , 2001  第5期Journal of N anjing NormalU niversity(Social Science)No. 5 《三国志》 今注今译问题辨析 苏 杰 (复旦大学 古籍研究所,上海200433)   摘 要:近年来出版了几种 《三国志》 今注今译本,各有自己的成绩,但在校勘和训 诂方面都还存在一些问题,主要表现在三个方面:校勘与训诂的错位;对表达内容的 隔膜导致的误读;对表达形式的隔膜导致的误读。要做好 《三国志》 的注译工作,我们 必须付出更多的劳动: 1.尽量熟悉古代典籍特别是魏晋以前的经典; 2.充分注意前人 整理研究 《三国志》 的各项成果; 3.加强三国文化与中古汉语的研究。 关键词:三国志;今注今译;校勘;训诂 中图分类号: H131,H159  文献标识码 :A   文章编号: 100124608(2001)0520156205   古籍注译是在新的语言、 历史条件下产生的一种 点面结合的训诂方式。我们知道,训诂的根本任务是 消除读者与古籍之间的隔膜,注译也不例外。这种隔 膜主要表现在两个方面:一,语言(表达方式)隔膜; 二,历史知识(表达内容)隔膜。 另外,古籍流传至今难 免会有讹误,因而高质量的校勘是正确注译的前提。 这三个方面是古籍注译要解决的基本问题。 近年来出 版了几种 《三国志》 今注今译本,各有自己的成绩,但 在上述三个方面都存在一些问题。 本着 “疑义相与析” 的精神,这里举例谈点看法,谨供注译者和读者参考。 由于本文提到的今注今译本都以中华书局校点本为 底本,故文中例句均括注该版本页码,以便检阅。 一、 校勘与训诂的错位 古籍在流传过程中出现的讹文,是校勘的对象; 古籍中难懂的古语古字,是训诂的对象。当校勘和训 诂各得其所的时候,注译者才能正确传达出古籍的原 意。 如果对讹文不作改动,却牵强傅会地进行注译,就 是把校勘问题当成训诂问题,这是一种错位;同样,假 若对难懂的字句不加训释,却做盲目武断的改动,就 是把训诂问题当成校勘问题,这也是一种错位。 1.因失校而误注误译 [例1]“曹仁字子孝,后豪杰并起,仁亦阴结 少年,得千余人, · 周·旅淮、 泗之间,遂从太祖为别部司 马,行厉锋校尉。 ”(《魏志九·曹仁传》 ?274页)有的 注译本说:“周旅:周游。 ” [1](p. 464)按:“周旅” 不成词。中 华书局第一版作 “周旋”,跟旧刻本一致;到第二版中 “旋” 变成了 “旅”,显然是排版印刷的错误。把这种不 成词的两个字当成古语词来注释,其后果是将版本错 误合理化,等于给明显的讹文增加了一层伪装。 [例2]“惟侯·式·昭·果·毅,蹈难成名,声溢当时,义 高在昔,寡人愍焉,谥曰壮侯。 ”(《魏志十八·庞 传》 ?546页)有的注译本说:“式:语助词。果毅:果断 而坚忍。 ” [2](p. 1044) 有的注译本则说:“式昭:效法和发 扬。 ” [1](p. 927)按: 说 “式” 是 “语助词” 也罢,把 “式” 注为 “效法” 也罢,或者对 “式” 字又作出别的解释也罢,不 管有多少种训释都不可能正确。因为 “式” 是 “戎” 的讹 字。 “戎昭果毅” 是先秦成语[3](p. 202)。 对于成语,我们应 回溯到语源进行整体理解。 《左传·宣公二年》:“戎昭 果毅以听之之谓礼。杀敌为果,致果为毅。 ” 唐孔颖达 疏:“昭,明也。兵戎之事,明此果毅以听之之谓礼。能 杀敌人,是名为 ‘果’,言能果敢以除贼;致此果敢乃名 收稿日期: 2000211230 作者简介:苏杰(1969- ),男,复旦大学古籍研究所博士。 —651—

打分:

0 星

用户评论:

三国艺苑
于 2017-06-26 上传
畅读榜

小黑屋|三国艺苑 ( 鲁ICP备2023037446号

鲁公网安备 37132702371524号

GMT+8, 2025-4-4 17:46 , Processed in 0.477971 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部